miércoles, 6 de enero de 2010

-MARIA LEONTIEVNA BOCHKAREVA-1889-1920-



-María Leontievna Bochkareva (ruso: Мария Леонтьевна Бочкарева, Frolkova soltera, apodado Yashka, 1889-1920) fue una mujer rusa que lucharon en la Primera Guerra Mundial y formó Batallón de la Mujer de la Muerte.

Of a peasant family, Maria Frolkova was born in the Novgorod Guberniya in 1889. De una familia campesina, María Frolkova nació en la Guberniya Novgorod en 1889. She left home aged fifteen to marry Afanasy Bochkarev and they moved to Tomsk , Siberia where they worked as laborers. Se fue de casa de quince años a casarse con Afanasi Bochkarev y se mudaron a Tomsk, Siberia, donde trabajaban como obreros. When her husband began to assault her, Bochkareva left him and entered a relationship with a local named Yakov Buk. Cuando su marido comenzó a su asalto, Bochkareva lo dejó y entró en una relación con un local llamado Yakov Buk. She and Buk established a butcher shop, but in May, 1912, Buk was arrested for larceny and sent to Yakutsk. Ella y Buk establecido una carnicería, pero en mayo de 1912, Buk fue detenido por robo y enviado a Yakutsk. Bochkareva followed him into exile, primarily on foot, and the couple established another butcher shop. Bochkareva le siguió al exilio, principalmente a pie, y la pareja se estableció otra carnicería. Buk was caught stealing again and sent to the remote settlement of Amga in 1913, and once again Bochkareva followed him. Buk fue sorprendido robando nuevamente y enviado a la solución remota de Amga en 1913, y una vez más Bochkareva le siguieron. Buk began drinking heavily and soon became abusive. Buk comenzó a beber mucho y pronto se convirtió en abusivo.

At the outbreak of World War I in 1914, Bochkareva left Buk and returned to Tomsk. Al estallar la Primera Guerra Mundial, en 1914, Bochkareva izquierda Buk y volvió a Tomsk. In November, she managed to join the 25th Tomsk Reserve Battalion of the Imperial Russian Army by securing the personal permission of Tsar Nicholas II . En noviembre, se las arregló para unirse a la 25 de Tomsk Batallón de Reserva del Ejército Imperial Ruso, asegurando el permiso personal del zar Nicholas II. Men of the regiment treated her with ridicule or sexually harassed her until she proved her mettle in battle. Los hombres del regimiento de la trató con burla o acoso sexual hasta que ella demostró su valía en la batalla. In the following years, Bochkareva was twice wounded and decorated three times for bravery. En los años siguientes, Bochkareva fue herido dos veces y tres veces condecorado por su valentía. After the abdication of the tsar in March 1917, she was charged with creating an all-female combat unit by Minister of War Alexander Kerensky . Después de la abdicación del zar en marzo de 1917, fue acusada de crear una unidad de combate de todas las mujeres por el Ministro de la Guerra Alexander Kerensky. This was the first women's battalion to be organized in Russia. Esto fue batallón de la mujer primero es que se organizará en Rusia. Bochkareva's 1st Russian Women's Battalion of Death initially attracted around 2,000 women volunteers, but the commander's strict discipline drove all but around 300 dedicated women soldiers out of the unit. 1 Russian Women's Bochkareva Batallón de la Muerte inicialmente atrajeron a unos 2.000 voluntarios de las mujeres, pero una estricta disciplina de los mandos militares se llevaron todo, pero alrededor de 300 mujeres dedicadas a los soldados de la unidad.

After a month of intensive training, Bochkareva and her unit were sent to the Russian western front to participate in the June Offensive. Después de un mes de entrenamiento intensivo, Bochkareva y su unidad fueron enviados al frente occidental de Rusia a participar en la ofensiva de junio. The unit was involved in one major battle, near the town of Smorgon . La unidad estaba implicada en una gran batalla, cerca de la ciudad de Smorgon. The women of the unit performed well in combat, but the vast majority of male soldiers, already long demoralised, had little inclination to continue fighting. Las mujeres de la unidad de un buen desempeño en el combate, pero la gran mayoría de los soldados de sexo masculino, ya largo desmoralizados, había poca inclinación a seguir luchando. Bochkareva herself was wounded in the battle and sent back to Petrograd to recuperate. Bochkareva misma fue herido en la batalla y enviados de regreso a Petrogrado para recuperarse.

Bochkareva was only marginally involved in the creation of other women's combat units formed in Russia during the spring and summer of 1917. Bochkareva era sólo marginalmente involucrados en la creación de unidades de otras mujeres de combate formado en Rusia durante la primavera y el verano de 1917. Her unit was at the front at the time of the Bolshevik October Revolution and did not participate in the defense of the Winter Palace (this was another women's unit, the 1st Petrograd Women's Battalion). Su unidad estaba en el frente en el momento de la Revolución de Octubre bolchevique y no participó en la defensa del Palacio de Invierno (esta fue otra unidad de la mujer, el Batallón de la Mujer 1 de Petrogrado). The unit disbanded after facing increasing hostility from the male troops remaining at the front. La unidad se disolvió después de enfrentarse a la creciente hostilidad de las tropas restantes hombres en el frente. Bochkareva returned to Petrograd where she was initially detained by the Bolsheviks but released shortly thereafter. Bochkareva regresó a Petrogrado, donde fue detenido inicialmente por los bolcheviques, pero fue liberado poco después. She secured permission to rejoin her family in Tomsk, but left for Petrograd again in early 1918. Ella consiguió el permiso para reunirse con su familia en Tomsk, pero dejó para el Petrogrado de nuevo a principios de 1918. She claims to have then received a telegram asking her to take a message to General Lavr Kornilov , who was commanding a White Army in the Caucasus . Ella afirma que luego de recibir un telegrama pidiéndole que llevara un mensaje al general Lavr Kornilov, que estaba al mando de un ejército blanco en el Cáucaso. After leaving Kornilov's headquarters she was again detained by the Bolsheviks, and after learning her connection with the Whites, was scheduled to be executed. Después de salir de la sede de Kornilov volvió a ser detenida por los bolcheviques, y después de enterarse de su relación con los blancos, estaba programado para ser ejecutado. She was rescued, however, by a soldier who had served with her in the Imperial army in 1915 and who convinced the Bolsheviks to stay her execution. Ella fue rescatada, sin embargo, por un soldado que había servido con ella en el ejército imperial en 1915 y que convenció a los bolcheviques a la estancia de su ejecución. She was granted an external passport and allowed to leave the country. Se le concedió un pasaporte exterior y le permitió salir del país. Bochkareva then made her way to Vladivostok , where she left for the United States by steamship in April, 1918. Bochkareva luego se dirigió a Vladivostok, donde se marchó a los Estados Unidos en buques de vapor, en abril de 1918.

She arrived in San Francisco and then made her way to New York and Washington, DC, sponsored by the wealthy socialite Florence Harriman . Llegó a San Francisco y luego se dirigió a Nueva York y Washington, DC, patrocinado por los ricos de sociedad Florencia Harriman. She was given a meeting with President Woodrow Wilson on July 10, 1918, during which she begged the president to intervene in Russia. Se le dio una reunión con el Presidente Woodrow Wilson el 10 de julio de 1918, durante la cual se pidió al Presidente que intervenga en Rusia. Wilson was apparently so moved by her emotional appeal that he responded with tears in his eyes and promised to do what he could. Wilson fue al parecer tan conmovido por su atractivo emocional que él respondió con lágrimas en los ojos y se comprometió a hacer lo que pudiera.

While in New York, Bochkareva dictated her memoirs, Yashka: My Life As Peasant, Exile, and Soldier to a Russian emigre journalist named Isaac Don Levine . Mientras que en Nueva York, Bochkareva dictó sus memorias, Yashka: mi vida como campesinos, el exilio y soldado a un periodista emigrado ruso llamado Don Isaac Levine. After leaving the United States she traveled to Great Britain where she was granted an audience with King George V . The British War Office gave her funding to return to Russia. Después de salir de los Estados Unidos viajó a Gran Bretaña, donde fue recibido en audiencia por el rey George V. El Ministerio de Guerra británico le dio financiación para regresar a Rusia. She arrived in Archangel in August 1918 and attempted to organize another unit, but failed. Llegó a Arcángel en agosto de 1918 y trató de organizar otra unidad, pero fracasó.

In April 1919 she returned to Tomsk and attempted to form a women's medical detachment under the White admiral Aleksandr Kolchak , but before she could complete this task she again was captured by the Bolsheviks. En abril de 1919 volvió a Tomsk y trató de forma destacamento médico de la mujer en el marco del Almirante Blanco Aleksandr Kolchak, pero antes de poder completar esta tarea que fue capturado de nuevo por los bolcheviques. She was sent to Krasnoiarsk where she was interrogated for four months and finally sentenced to execution, found guilty of being an enemy of the people. Ella fue enviada a Krasnoiarsk, donde fue interrogado durante cuatro meses y finalmente sentenciado a muerte, fue declarado culpable de ser un enemigo del pueblo. The Cheka carried out her execution by firing squad on May 16, 1920. La Cheka llevó a cabo su ejecución por un pelotón de fusilamiento el 16 de mayo de 1920.

-Investiga-Edita=MERCEDES G SIMONIN-

No hay comentarios:

Publicar un comentario

DEJA AQUI TU COMENTARIO O EN CORREO ELECTRONICO:arnold462009@hotmail.com